Se você gosta de filmes

Filmes ajudam a aprender

Os cinéfilos que estão estudando inglês e espanhol têm uma grande vantagem sobre os outros alunos: podem habituar-se ao som do idioma que estão aprendendo enquanto fazem o que mais gostam: assistir filmes.

O aluno que esquece que está estudando um idioma perde a fantástica oportunidade de ver o que aprende na prática ao assistir filmes dublados. Além de perder essa grande chance de praticar o idioma que está aprendendo, perde-se muito com a dublagem, ou porque o som é muito inferior ao original, ou porque o dublador não consegue passar tanta emoção quanto o ator o fez, ou simplesmente porque a tradução não corresponde ao que foi dito no filme no idioma original.

As legendas em português

Muito já se falou sobre a má tradução de legendas, mas pelo menos quando acontecem temos o som original para conferir – se estamos prestando atenção a eles. Mas no caso do filme dublado, não há como conferir e a gente tem que confiar que o que estão falando foi o mesmo que o roteirista escreveu.

Já me aconteceu de assistir a filmes e seriados na TV e ficar completamente perdida na trama porque era dublado e a dublagem não correspondia às falas originais. Algumas traduções são praticamente impossíveis, e os trocadilhos muito ao gosto dos americanos em suas comédias perdem completamente o sentido se forem traduzidos.

Eu não conseguia entender porque o filme do cachorro era “K-9” até atentar para o fato de que o som de K-9 em inglês é “canine”, ou seja, canino em inglês. Isso sem falar em títulos simplesmente ridículos que inventam em português. E não só no Brasil, porque Ben-Hur em Portugal chamava-se “O charreteiro maluco”, isso pra citar só algumas das inúmeras discrepâncias que são encontradas nessas traduções.

Aprendendo com a prática e a repetição

Muitas vezes o aluno até vê o filme no idioma original mas com legendas e acaba perdendo a ação porque fica lendo em vez de assistir o filme. Tira a legenda, com certeza você vai entender, nem que seja lá pela terceira ou quarta tentativas…

Logo no início vai parecer difícil assistir assim, mas posso garantir por experiência própria (já fui aluna, lembra?) que em pouco tempo você estará curtindo as vozes de seus atores favoritos dizendo as falas originais – e verdadeiras! – em seus filmes. Com certeza você que já gosta da sétima arte vai aproveitar muito mais e enquanto se diverte também vai ficar com uma pronúncia e fluência muito melhores do que se passasse todas as tardes e noites estudando.


Leia também:

Falar inglês é fácil

Decorar não resolve

Como passar em provas e concursos

6 Comentários

  1. Izilda Babosa Gurgel

    Olá, Zailda

    Gotaria de saber qual o endereço da escola na qual trabalha, sempre quis aprender outro idioma desta maneira, mas nunca consegui achar uma que usasse essa forma de ensinar.
    Se possível, gostaria de saber se você tem conhecimento da existência de algum programa ou dvd que contivesse um dicionário sem escrita e ilustrado com fotos ou desenhos e o som em ingles e outros idiomas para que eu pudesse praticar a fala.

    Desde já agradeço a atenção

  2. Rosangela

    This is it, Zailda! Once more you outdid yourself!
    Congratulations and keep doing a grat job!

  3. Rosangela

    Ops! “great job”

Trackbacks

  1. Os limites do ser humano « Aprenda Fácil
  2. Como aproveitar as férias para aprender « Aprenda Fácil
  3. Atendendo a inúmeros pedidos… « Aprenda Fácil
%d blogueiros gostam disto: